2025年12月31日下午,外国语学院胡淼老师应邀为学院师生作题为《AI时代大学英语翻译教学思考》的学术讲座。此次讲座系学院“信礼讲坛”系列第十八讲,由徐艳利老师主持。

胡淼指出,在AI技术快速发展的背景下,翻译教学迎来新机遇与挑战。她强调,翻译不仅是语言转换,更是思维与文化的转换,培养学生翻译思维及人机融合能力至关重要。
针对当前翻译教学存在的教材陈旧、课时不足、方法单一等问题,胡淼提出应立足“人机融合”,坚持译者主体性,注重提升学生语言能力、思维重构与综合素养。她进一步阐述教学三大重点:引导学生善用AI工具并优化结果;培养英汉思维差异意识,构建翻译思路图;开展科技、影视等实用场景翻译训练。教学方法上,胡淼提倡“抓住核心、需求导向、对分课堂”模式,通过半讲半练、案例比较,增强学生实战能力与跨文化理解。
在随后的互动环节,在场师生就AI工具应用、翻译思维培养等议题与胡淼展开深入交流。本次讲座内容务实、视角新颖,为我院翻译教学改革与复合型人才培养提供了有益参考。

初审:翁雪招
二审:罗一丽
三审:郭继东
