11月9日下午,河南大学“黄河学者”特聘教授刘泽权教授应邀来我校进行学术交流,并为外国语学院师生作了题为“国家社科基金2013–2017年语言、文学类项目立项现状与态势”的学术讲座。讲座由外国语学院副院长王一安主持。
讲座上,刘泽权教授从立项数量、主持人情况、学科领域及研究方法四大方面,结合翔实的数据,系统分析了2013-2017年语言、文学类国家社科重大、重点、一般和青年项目立项情况,特别针对翻译学科的研究热点进行了历时回顾。
此外,刘教授以国家社科基金项目“两岸三地百年女性文学翻译史论构建的意义与方法”申报书为例,细致讲解了如何做好申报前期准备以及申请书的填写过程,梳理翻译史研究的方法,如文献综述法、访谈法、文本细读法和定量定性法等。讲座结束后,刘教授针对申报书的重难点及个人成果撰写的格式等问题,逐一进行了解答。整场讲座图文并茂,内容丰富、深入浅出,令在场师生受益匪浅。
刘泽权教授现为河南大学“黄河学者”特聘教授,博士生导师。研究兴趣包括基于语料库的翻译研究、批判性话语分析、功能语言学等。先后主持“《红楼梦》中、英文语料库的创建及应用研究”(2005年)、“基于《红楼梦》中、英文语料库的汉英文化大辞典编撰研究”(2010年)和“两岸三地百年女性文学翻译史论”(2015年)等三项国家社科基金项目,在Meta (SSCI、A&HCI 检索)、《中国语言学报》(SSCI、A&HCI 检索)、《外语教学与研究》、《中国翻译》、《当代语言学》等国际、国内专业核心期刊发表论文30余篇。(外国语学院)

